• Приглашаем посетить наш сайт
    Паустовский (paustovskiy-lit.ru)
  • Тюфяк.
    Глава VI. Поездка в собрание и ее последствия

    VI. ПОЕЗДКА В СОБРАНИЕ И ЕЕ ПОСЛЕДСТВИЯ

    Бешметев, в своем бездействии, думал решительно об одной брюнетке: ему страшно хотелось видеть ее. Он узнал, где их дом, и часа по два прохаживался невдалеке от него и поджидал, не пойдет ли она, как бывало это в Москве, гулять или по крайней мере не поедет ли куда-нибудь; был даже раза два в театре, но ничто не удавалось. Приехала Лизавета Васильевна. Павел только через неделю, и то опять слегка, рассказал сестре о встрече с своею московскою красавицей; но Лизавета Васильевна догадалась, что брат ее влюблен не на шутку, и очень этому обрадовалась; в голове ее, в силу известного закона, что все сестры очень любят женить своих братьев, тотчас образовалась мысль о женитьбе Павла на Кураевой; она сказала ему о том, и герой мой, хотя видел в этом странность и несбыточность, но не отказывался. Страшно и отрадно становилось ему, когда он начинал думать, что эта девушка, столь прекрасная и которая теперь так далека от него, не только полюбит его, но и отдастся ему в полное обладание, будет принадлежать ему телом и душой, а главное, душой... Как все это отрадно и страшно! Впрочем, Павел все это только думал, сестре же говорил: "Конечно, недурно... но ведь как?.." Со времени появления в голове моего героя мысли о женитьбе он начал чувствовать какое-то беспокойство, постоянное волнение в крови: мечтания его сделались как-то раздражительны, а желание видеть Юлию еще сильнее, так что через несколько дней он пришел к сестре и сам начал просить ее ехать с ним в собрание, где надеялся он встретить Кураевых. Лизавета Васильевна с удовольствием согласилась: ей самой очень хотелось видеть Юлию. Но здесь явилась новая забота: Павел боялся показаться в собрание и несколько раз был готов отказаться от своего намерения; даже мороз пробегал по телу при одной мысли, как неловко и неприятно будет его положение в ту минуту, когда он войдет в залу, полную незнакомых людей! Что ему там делать? Как вести себя? О чем и с кем говорить? Не удивляйтесь, светский читатель, последним чувствованиям моего героя. Вы образовывались совершенно под другими условиями, вы, может быть, подобно Онегину, выйдя из-под ферулы вертлявого, но с прекрасными манерами француза, еще с семнадцати лет, вероятно, сделались принадлежностью света и балов. Но Бешметев во всю жизнь был только на одном бале, куда его еще маленького привезла мать, и он до сих пор не забыл, как было ему неловко и скучно в светлой зале. В день собрания он очень много занимался своим туалетом, долго смотрелся в зеркало, несколько раз умылся, завился сначала сам собственноручно, но, оставшись этим недоволен, завился в другой раз через посредство цирюльника, и все-таки остался недоволен; даже совсем не хотел ехать, тем более что горничная прескверно вымыла манишку, за что Павел, сверх обыкновения, рассердился; но спустя несколько времени он снова решился. Часов в восемь он нарядился в черный фрак и какой-то цветной жилет. Фрак отличнейшего сукна сидел на нем не отлично. Когда Павел пришел к сестре, она была еще в блузе; но голова ее была уже убрана по-бальному. В лице Бешметева очень заметно было волнение; поздоровавшись с сестрою, он беспокойными шагами начал ходить по комнате.

    - О чем ты думаешь, Поль? - спросила Лизавета Васильевна.

    - Так, ни о чем.

    - Как ни о чем? Ты чем-то расстроен.

    - Право, так; мне что-то не хочется ехать.

    - Но ведь ты сам меня звал.

    - Знаю, - но, видишь...

    - Нет, ничего не вижу.

    - Мне что-то нездоровится.

    - Полно, Поль, пустяки-то говорить; что за робость.

    Павел не отвечал.

    - Что ж, мы не едем? - спросила Лизавета Васильевна после минутного молчания.

    - Я не знаю, - отвечал Павел.

    - Что это у тебя, братец, за дикость? Отчего это?

    - Вовсе не дикость.

    - Как не дикость? Чего же ты боишься людей?

    - Я не боюсь, но не люблю общества; мне как-то неловко бывать с людьми; все на тебя смотрят: нужно говорить, а я решительно не нахожусь, в голове моей или пустые фразы, или уж чересчур серьезные мысли, а что прилично для разговора, никогда ничего нет.

    Лизавета Васильевна покачала головой.

    - Странный ты человек! Другой на твоем месте еще в Москве бы познакомился с Кураевыми.

    - Очень просто: приехать в дом, да и только.

    - С какой же стати я приехал бы?

    - Да как же другие-то знакомятся?

    - Я не знаю: их, верно, зовут.

    - Вовсе нет: сами приезжают.

    - В таком случае это нахальство.

    - Никакого тут нет нахальства.

    - Конечно, нахальство; вдруг ни с того ни с сего приехать и рекомендоваться. Очень, я думаю, интересен я для них.

    - Всякий молодой человек интересен в семейном доме, потому что он жених. Нет, Поль, это не оттого... ты еще мало влюблен.

    - Нет, Лиза.

    - Что же?

    - Так... ты неправду думаешь.

    Сказав эти слова, Павел вспыхнул.

    Брат и сестра замолчали.

    - Послушай, Поль, - начала Лизавета Васильевна, - вот мы теперь съездим в собрание; ты еще посмотришь на нее, и я посмотрю, а потом...

    - Что же потом?

    - Потом стороной и разузнаем, что и как... а там ты съездишь в дом раза два...

    - Ни за что не поеду.

    - Нет, это пустяки: ты поедешь, а тут и я съезжу, и, смотришь, вдруг скажут: "Павел Васильич с супругою приехали!".

    - Нет, сестрица, это невозможно... это так, одно пустое предположение...

    - Одевайся, - отвечал Павел каким-то странным голосом.

    Лизавета Васильевна вышла, Павел задумался, и через полчаса она возвратилась уже совсем одетая. Бешметев, несмотря на внутреннее беспокойство, чуть не вскрикнул от удивления: так была она хороша с своею стройною талиею, затянутою в корсет, с обнаженными руками и шеею, покрытыми белою и нежною кожею, с этим умным, выразительным лицом, оттененным роскошными смолистыми кудрями. Павел невольно взглянул в зеркало, и - боже мой! - как некрасива и непредставительна показалась ему его собственная фигура! С приближением к собранию беспокойство его увеличилось, сердце ныло; он несколько раз покушался просить сестру воротиться назад, но промолчал.

    В залу Бешметев вошел в лихорадочном состоянии; лицо его было бледно и с каким-то странным выражением. Масурову тотчас же заметили.

    - Лизавета Васильевна! Наконец-то вы показались, - говорила толстая, почтенная дама, пожимая ей руку. - С кем это вы, - продолжала она, увидя Павла, - с мужем?

    - Нет, это мой брат, - отвечала Лизавета Васильевна и взглянула было на брата, в намерении представить его почтенной даме; но Павел очень серьезно глядел на сестру и не трогался с места.

    Масурову окружили еще многие старые знакомые; некоторые уже знали о ее приезде, другие же, подходя к ней, издавали звуки удивления и радости: "Mon Dieu! Est-ce bien vous?" - "C'est vous, madame?" [Боже мой! Вы ли это? - Это вы, сударыня? (франц.).] Даже слышалось: "ma bonne Lise", "ma chere" и "Lisette" [милая Лиза, дорогая, Лизочка (франц.).], - но никто не заметил, никто не приветствовал Павла. Ему сделалось, как и ожидал он, страшно неловко: он решительно не знал, что делать с руками, ногами, с шляпою, или, лучше сказать, он решительно не находился, как прилично расположить всю свою особу. Павел не знал ни одного обычного в то время приема молодых людей: он не умел ни закладывать за жилет грациозно руку, ни придерживать живописно этою рукою шляпу, слегка прижав ее к боку, ни выступить умеренно вперед левою ногою, а тем более не в состоянии был ни насмешливо улыбаться, ни равнодушно смотреть; выражение лица его было чересчур грустно и отчасти даже сердито. Постояв несколько минут в положении смешавшегося в своей роли трагического актера, он счел за лучшее сесть. Не излишним считаю здесь заметить, что Павел по своей наружности был не самый последний в собрании. Не говоря уже о толстых, усевшихся играть в преферанс или вист, было даже несколько тоненьких молодых людей с гораздо более неприличными, чем он, для бала физиономиями и фраками: некоторые из них, подобно ему, сидели вдали, а другие даже танцевали. Конечно, были и такие, которые далеко превосходили Бешметева; к числу таких, по преимуществу, принадлежал высокий господин лет тридцати пяти, стоявший за колонною: одет он был весь в черном, начиная с широкого, английского покроя, фрака, до небрежно завязанного атласного галстука. Желтоватое лицо его, покрытое глубокими морщинами и оттененное большими черными усами, имело самое модное выражение, выражение разочарования, доступное в то время еще очень немногим лицам. Карие глаза его лениво смотрели на составлявшуюся невдалеке от него французскую кадриль. Высоким господином интересовались, кажется, многие дамы: некоторые на него взглядывали, другие приветливо ему кланялись, а одна молодая дама даже с умыслом села близ него, потому что, очень долго заставив своего кавалера, какого-то долговязого юношу, носить по зале стул, наконец показала на колонну, около которой стоял франт; но сей последний решительно не обратил на нее внимания и продолжал лениво смотреть на свои усы. Молодая дама, усевшись, несколько раз повертывала к нему голову и поднимала на него большие серые глаза.

    - Monsieur Бахтиаров, - сказала, наконец, она, не утерпев.

    Франт лениво взглянул на нее.

    - Посмотрите, - продолжала дама, указывая глазами на Бешметева, - за что этот господин сердится?

    - Я вдали не вижу.

    - Да это недалеко, на стуле у третьего окна.

    - Не вижу-с.

    - Да что это!.. Посмотрите.

    - Право, не вижу.

    Дама несколько обиделась и отворотилась от Бахтиарова.

    - Вы сегодня не в духе? - начала снова она.

    - Как и всегда.

    - Пожалуйста, посмотрите на этого сердитого господина!

    Бахтиаров насмешливо улыбнулся.

    - Странное желание! - проговорил он и, нехотя приложив к глазу одностекольный лорнет, взглянул на Павла: равнодушное выражение лица его мгновенно изменилось, он как будто бы покраснел. - Какое сходство! проговорил он как бы сам с собою.

    Бахтиаров не отвечал.

    - С кем сходство? - повторила дама.

    - С вами, - отвечал Бахтиаров.

    Дама пожала плечами и надула губы.

    - Вы забываете, вам начинать, - сказал Бахтиаров после небольшого молчания.

    Дама начала ходить в первой фигуре, но смешалась в шене. Между тем. Бахтиаров взглянул в ту сторону, где танцевала Лизавета Васильевна, и лицо его снова изменилось. Когда соседка его возвратилась на свое место, он выдвинулся из-за колонны и начал с нею весело разговаривать.

    - У вас, должно быть, сегодня истерика? - сказала дама.

    - Это отчего?

    - Да как же? Вы то грустны, то веселы чересчур. Со мною бывало это.

    - Со мною не то, что с вами, - ответил Бахтиаров. - Знаете ли что? Судьба иногда дарит человека в его скучной жизни вдруг, неожиданно, таким... как бы это выразить? - удовольствием, или, пожалуй, даже счастием...

    - Право? - перебила дама. - Не случилось ли с вами того же?

    - Отчасти.

    - Поздравляю вас! Стало быть, вы счастливы?

    - Отчасти.

    - Нельзя ли узнать причину?

    - Невозможно.

    - Почему же?

    - Потому что вы всем расскажете.

    - Честное слово, никому не скажу.

    - Извольте: я встретил одного старого приятеля.

    - Полно, не приятельницу ли? - сказала она.

    - У меня нет приятельниц.

    - Это почему?

    - Приятельницами могут быть только женщины.

    - Ну так что же?

    - А женщин я давно не люблю.

    - А М., а К., а Д.? А дама в очках?

    - Это они меня любили, а не я их.

    - Послушайте: это неблагородно так говорить о женщинах.

    - А еще неблагороднее сплетничать на приятельниц.

    - Кто же на них сплетничает?

    - Вы.

    - Ах, боже мой!.. Это все говорят... Это вы сами сейчас говорили.

    - Я хотел подделаться под ваш тон.

    - Под какой же мой тон?

    - Посплетничать.

    - Это ни на что не похоже, - сказала дама, очень обидевшись, и встала с своего места.

    Кадриль в это время кончилась. Бахтиаров тоже довольно быстро пошел на другой конец залы: там стояла Лизавета Васильевна и разговаривала с каким-то плешивым господином. Бахтиаров подошел к ней и несколько минут оставался в почтительном положении.

    - Je vous salue, madame! [Приветствую вас, сударыня! (франц.).] - произнес он потом довольно тихо. Лизавета Васильевна вздрогнула и обернулась: все лицо ее вспыхнуло, и она ответила одним молчаливым поклоном; Бахтиаров тоже, кажется, не находился, что говорить, и только пригласил ее на следующую кадриль: Лизавета Васильевна колебалась.

    - Извольте, - отвечала она после минутного размышления. Оба они простояли еще несколько минут в странном молчании, наконец, Лизавета Васильевна опомнилась и подошла к брату.

    - Поль, которая же она? - спросила молодая женщина, не могши скрыть внутреннего беспокойства.

    - Пойдем, походим, - сказала она, взяв его за руку.

    - Нет, я не пойду.

    - Бога ради, Поль; ты мне нужен.

    - Не могу, сестрица.

    - По крайней мере сядь около меня, когда я буду танцевать. Пожалуйста, Поль.

    - Хорошо.

    Лизавета Васильевна тотчас подхватила какую-то рыжую даму и начала с ней ходить по зале; Бахтиарову, кажется, очень хотелось подойти к Масуровой; но он не подходил и только следил за нею глазами. Проиграли сигнал. Волнение Лизаветы Васильевны, когда она села с своим кавалером, было слишком заметно: грудь ее подымалась, руки дрожали, глаза искали брата; но Павел сидел задумавшись и ничего не видел.

    Всю эту сцену видела молоденькая дама, рассердившаяся на Бахтиарова: она видела, как он встал и пошел к Лизавете Васильевне; видела обоюдное их смущение и, сообразивши слова Бахтиарова о неожиданном его счастье, тотчас поняла все.

    - Как я сейчас взбесила Бахтиарова! - сказала она, подойдя к даме в очках.

    - Он всегда зол.

    - Я открыла тайну его сердца.

    - Давно ли у него стало сердце?

    - А вот посмотрите, - сказала молоденькая дама, - каким тигром смотрит он за дамою в коричневом платье.

    Бледная дама в очках еще более побледнела.

    - У них старая интрига. Она еще в девушках...

    - Я догадалась, - перебила молоденькая дама и отошла по случаю начала французской кадрили. - Посмотрите, как счастлив Бахтиаров, - заметила она своему кавалеру, очень еще молодому человеку, но с замечательно решительною наружностью.

    - Именно, - подтвердил тот, - он даже перестал кисло улыбаться.

    Молодой человек, постоянно сердившийся на Бахтиарова за то, что на том всегда был фрак самой последней моды, придя в буфет и решительно бросившись на диван, сказал сопровождавшему его приятелю, армейскому офицеру:

    - Как эти господа не умеют себя выдержать!

    - А что? - спросил тот, безбожно затягиваясь изделием Жукова[4].

    - Он танцевал с Лизаветой Васильевной Масуровой, - отвечал офицер, имевший необыкновенную способность знать имена и фамилии всех, даже незнакомых ему дам.

    Офицер, выйдя в залу, встал около другого офицера, тоже своего приятеля. Сей последний, увидев проходившую мимо их Лизавету Васильевну, заметил:

    - Посмотри-ка, брат, какие плечи-то... тово...

    - Нет, брат, тут не тово... занята ваканция.

    - А кто?

    - Да Бахтиаров.

    - Ну, так уж, конечно не тово...

    Между тем Бахтиаров действительно вел себя как-то странно и совершенно не по-прежнему: в лице его не было уже обычной холодности и невнимания, которое он оказывал ко всем городским дамам и в которых, впрочем, был, как говорили в свете, очень счастлив; всю первую фигуру сохранял он какое-то почтительное молчание. Лизавета Васильевна тоже молчала и беспрестанно взглядывала на брата. В половине кадрили Павел, наконец, взглянув на сестру и увидев, что она танцует с Бахтиаровым, тотчас встал, быстро подошел к танцующим и сел невдалеке от них. В это время Бахтиаров заговорил.

    - Я не могу еще опомниться, - начал он, - я так неожиданно вас увидел, так поражен был...

    - Мы года четыре с вами не видались, - перебила Лизавета Васильевна.

    Бахтиаров несколько смешался.

    - Ваш супруг здесь? - спросил он.

    - Он остался дома... я с братом.

    - Боже мой! Как я вас давно не видал... - начал было Бахтиаров прежним тоном.

    Лизавета Васильевна прежде времени отошла делать соло.

    - Вы несправедливы ко мне, - продолжал он, одушевляясь, - мало того, вы были жестоки ко мне!..

    - Поль, подержи мой веер, - сказала Лизавета Васильевна, обращаясь к Павлу.

    - Это ваш брат?

    - Да...

    И она снова отошла.

    - Вы позволите мне быть у вас?.. - спросил он, уведя Лизавету Васильевну в последней фигуре на другую сторону от брата.

    Молодая женщина несколько колебалась.

    - Это от вас зависит, - отвечала она.

    Кадриль кончилась.

    - Поедем, Лиза, - сказал тихо Павел.

    - Поедем, - отвечала молодая женщина.

    - Accordez-moi la mazurque? [- Позвольте вас пригласить на мазурку?]

    - Pardon, monsieur, je pars.

    - Mais...

    - Allons, Paul...

    - Извините, сударь, я ухожу!

    - Но...

    - Идем, Павел! (франц.).

    Лизавета Васильевна вышла с братом.

    Бахтиаров, расстроенный, снова встал у колонны.

    - Вы, верно, скучаете, не видя одной особы, - сказала бледная дама в очках, проходя мимо его с молоденькою дамою.

    - Гораздо менее, чем видя другую особу, - отвечал Бахтиаров.

    Постояв еще несколько времени, он ушел в бильярдную и сел между зрителями на диван. Ему, видно, было очень скучно. Около бильярда ходили двое игроков: один из них был, как кажется, человек солидный и немного сердитый на вид, другой... другой был наш старый знакомый Масуров.

    Солидный игрок дал промах.

    - А вот мы так не так!.. - сказал Масуров, живо перекинувшись через борт бильярда, и, вывернув неимоверно локти, принялся целиться. - Бац! вскрикнул он, сделав довольно ловко желтого шара в среднюю лузу. - Вот оно что значит на контру-то, каков удар! А? - продолжал он, обращаясь к зрителям.

    - Кто? - спросил Бахтиаров.

    - Я говорю: Михайло Николаич отлично играют.

    - Какой Михайло Николаич?

    - Масуров.

    - Это разве Масуров?

    - Масуров... ловкий игрок.

    Бахтиаров сейчас же встал с своего места и подошел к игрокам.

    - Каков удар-то? - повторил Масуров, заметив его около себя.

    - Славный! - отвечал Бахтиаров.

    - Вот как долго целитесь, а еще говорите, что с Тюрей играли... на "себя", ей-богу, на "себя"! - повторил Масуров, между тем как прицеливался его партнер.

    - Перестаньте говорить под руку, - возразил тот, отнимая с досадою кий.

    - Да я и так ничего не говорю; играйте; что мне за надобность.

    - Как же не говорите! Как колокол над ухом, - возразил партнер, снова принимаясь целиться.

    - Сами вы колокол. Ну, смотрите... так и есть: на "себя"! - вскрикнул он и залился смехом.

    Партнер действительно сделал на "себя".

    - С вами невозможно играть, - сказал он, отнимая кий.

    - Ну, уж вы и сердитесь... всяко бывает! А вот мы так поиграем: красного сделаем да под желтого выход!.. Есть! Вот тут-то мы вас, батенька, и поймали! Эй ты, маркерина, считай; раз двенадцать, два двенадцать; честь имею вас поздравить: партия кончена!

    - Будет! - сказал партнер, выкидывая на бильярд десятирублевую.

    - Давайте играть; что за пустяки?

    - Не буду я играть, беспрестанно говорите под руку.

    - Не буду, - отвечал лаконически партнер и вышел.

    - Экий какой! - проговорил ему вслед Масуров. - Кутнул на красненькую, да и испугался... я, черт возьми, по десяти тысяч проигрывал в вечер да и тут не отставал.

    - Не хотите ли со мной? - сказал Бахтиаров.

    - Очень рад, - отвечал, обрадовавшись, Масуров, - вы ведь, кажется, гусар?

    - Гусар.

    Они начали играть. Масуров был в восторге: как-то так случилось, что он то с одного удара кончил партию, то шары разбивались таким образом, что Бахтиарову оставалось делать только белого.

    - Что это с вами? - говорили некоторые зрители, обращаясь к Бахтиарову.

    - Он хорошо играет, - отвечал тот и начинал как будто бы сердиться.

    - Нет, вам нельзя играть со мной так и так, - сказал Масуров, возьмите десять вперед.

    - Я оттого проигрываю, что мы играем по маленькой: давайте по пятидесяти рублей.

    - Вот еще что вздумали! Как это возможно? Это значит наверняка взять у вас деньги. На вино давайте.

    - Извольте.

    И вино проиграл Бахтиаров.

    - Будет! - сказал Масуров. - Нет, вам нельзя со мной играть, давайте пить.

    Они сели за дальний столик.

    - Я очень рад, что с вами познакомился, - произнес Михайло Николаич, протягивая руку к Бахтиарову.

    - Взаимно и я, - отвечал тот, пожимая ему руку.

    - Фамилия моя Масуров.

    - А я Бахтиаров.

    - Ну и прекрасно.

    - Так ли я еще прежде играл! Не поверите: в полку, бывало, никто со мной не связывался. Раз шельма жид какую штуку выкинул в Малороссии на ярмарке: привозит бильярд без бортов; как вам покажется?

    - Не может быть.

    - Честью моей заверяю. Но... каким же образом, однако, играть?.. Тот... другой: были хорошие игроки; посмотрели; нет, видят, хитро! Что, я думаю... "Послушай, свиное ухо, - говорю я жиду, - когда у тебя пуста бильярдная?" "От цетырих цасов ноци до восьми утра, ва-се благородие", - говорит. Хорошо! Прихожу в четыре часа ночи, начинаю катать шарами, всю ночь проиграл один, что же? Поутру ею, каналью, самого обыграл на две партии. Тут было схватились со мной другие: было человек десять уланов; всех обдул, как липок; а смешнее всего, один чиновник, с позволения сказать, все белье с себя проиграл.

    - Но я не понимаю, каким же образом играют? - сказал Бахтиаров, внимательно выслушав весь этот рассказ.

    - Очень просто: дублетов вовсе нет, и тише бьют шары, чтоб не падали на пол. Чокнемтесь, monsieur... позвольте узнать ваше имя.

    - Александр Сергеич.

    - Чокнемтесь, Александр Сергеич!

    Они чокнулись.

    - Я сейчас имел удовольствие танцевать с вашей супругой.

    - Что вы? Да разве она здесь?

    - Была здесь; а вы, видно, и не знаете?

    - А я и не знаю... Я дома целый день не был: помню, что-то говорила.

    - Я знал их еще девушкой.

    - Не правда ли, что славная женщина?

    - Чудная!

    - Да, черт возьми, кабы не была жена, даже приволокнулся бы за нею.

    - А вы разве охотники волочиться?

    - Даже очень люблю. Допьемте другую бутылку и пойдемте волочиться.

    - Пойдемте.

    - Там я, еще в прошлое собрание, видел даму: ух, черт возьми, с какими калеными глазами!

    дамам кланялся, иным даже что-то шептал на ухо; и Бахтиаров только чрез четверть часа заметил его усевшимся с дамою во ожидании мазурки. Михайло Николаич, увидя своего приятеля, показывал ему пальцем на свои глаза и в то же время подмигивал на свою даму. У дамы были действительно странные глаза: они были, если хотите, и черные, но как будто бы кто-то толкал их изнутри, и им сильно хотелось выпрыгнуть. Бахтиаров чуть не засмеялся и, желая не поддаться приятелю в выборе дамы, отыскал какую-то девушку тоже с довольно необыкновенными глазами. Эти глаза были, впрочем, совершенно другого свойства: они уходили внутрь, и как владетельница их ни растягивала свои красноватые веки, глаза прятались и никак не хотели показаться на свет. Масуров захохотал во все горло, увидев помещающегося с своей дамой около него Бахтиарова.

    - Браво, Александр Сергеич! То, что у вас очень закрыто, у меня очень открыто!

    Оба знакомца немного дурачились в мазурке: они очень шибко вертели дам, подводя их к местам, то чересчур выделывали па, то просто ходили, выдумывая какие-то странные пословицы. В отношении же дам своих они вели себя несколько различно: Бахтиаров молчал и даже иногда зевал, но зато рекой разливался Масуров: он говорил даме, что очень любит женские глаза, что взгляд женщины для него невыносим, что он знал одну жидовочку и... тут он рассказал такую историю про жидовку, что дама не знала - сердиться на него или смеяться; в промежутках разговора Масуров обращался к Бахтиарову и спрашивал его вслух, знает ли он романс: "Ах, не глядите на меня, вы, пламенные очи", и в заключение объявил своей даме, что он никогда не забудет этой мазурки и запечатлел ее в сердце. Дама молча поворотила на него свои глаза и отошла.

    Бахтиаров и Масуров отужинали вместе, выпили еще бутылки две шампанского, и Масуров начал называть своего приятеля просто - mon cher.

    и невыразимую сметливость. На другой же почти день было решено, что гордец Бахтиаров заискивает в Масурове и подделывается под его дурной тон, потому что интригует с его женой. Слух об этом дошел и к Кураевым: брюнетка, говорят, услышав об этом, тотчас вышла к себе в комнату и целый день не выходила, жалуясь на головную боль. Горничная ее даже рассказывала, что будто бы барышня все это время изволила лежать в постели и плакала.

    Примечания:

    4. Изделие Жукова - дешевый табак фабрики Жукова.

    Раздел сайта: