Поиск по творчеству и критике
Cлово "HAUTE"
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Часть текста: причем, вероятно, из опасения, чтобы их не подслушали лакеи, старались говорить больше по-французски. - Avez vous entendu? [Слыхали ли вы об этом? (франц.).] - Oui, mais je voudrais savoir, ou cela aura lieu? [Да, но я хотел бы знать, где это случилось? (франц.).] - Je ne puis rien vous dire la-dessus [Ничего большего я сказать вам не могу (франц.).]. - Mais c'est fort dangereux! [Но это ведь очень опасно! (франц.).] - Je crois bien, mais que voulez vous?.. Noblesse oblige [Я понимаю, но чего же вы хотите?.. Положение обязывает (франц.).]. - Сергей Степаныч здесь? - Говорят. - Не говорят, а я сам его видел; он сегодня будет обедать здесь. - Ах, как я рад этому! Посреди такого галденья человек пять или шесть, все уже людей весьма пожилых, ходили с заметно важными и исполненными таинственности лицами. Из них по преимуществу кидались в глаза, во-первых, если только помнит его читатель, Батенев, с орлиным носом, и потом другой господин, с добродушнейшею физиономией и с полноватым животом гурмана, которого все называли Павлом Петровичем. Эти пять - шесть человек на адресуемые к ним вопросы одни отделывались молчанием, а другие произносили: "Nous ne savons rien!" [Мы ничего не знаем! (франц.).]. Наконец появился Сергей Степаныч. Он прямо подошел к Батеневу и спросил его: - Князь здесь? - Нет, где ему? Совсем слепнет. Меня командировал за себя! - Поэтому вы будете говорить речь вместо князя? - спросил с некоторым беспокойством Сергей Степаныч. - Я буду; хошь не хошь, а пой! - отвечал мрачным голосом Батенев. В это же самое время на конце стола, за которым в числе других, по преимуществу крупных чиновников Москвы, сидел обер-полицеймейстер, происходил такого рода разговор. - Правда ли, что тело Марфина привезли из-за границы в Москву? спросил обер-полицеймейстера хорошо нам по своим похождениям известный камер-юнкер, а ныне уже даже камергер. - Правда,...