• Приглашаем посетить наш сайт
    Соллогуб (sollogub.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "JOLIE"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Горькая судьбина. Действие второе
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    2. Мещане. Часть первая. Глава III
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    3. Самоуправцы. Действие второе
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    4. Взбаламученное море. Часть шестая. Глава 4. Рулетка
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    5. Самоуправцы.
    Входимость: 1. Размер: 27кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Горькая судьбина. Действие второе
    Входимость: 2. Размер: 29кб.
    Часть текста: От них, любезный, только и услышишь: "Ах ты мой сердешненькой, ах ты мой милесинькой!.." Отцы наши, бывало, проматывались на цыганок; но те, по крайней мере, женщины страстные; а ведь наша баба - колода неотесанная: к ней с какой хочешь относись страстью, она преспокойно в это время будет ковырять в стене мох и думать: подаришь ли ты ей новый плат... И в подобное полуживотное влюбиться? Чеглов (с досадой). Что ж ты мне все этой любовью колешь глаза? Какое бы ни было вначале мое увлечение, но во всяком случае я привык к ней; наконец, я честный человек: мне, бог знает, как ее жаль, видя, что обстоятельства располагаются самым страшным, самым ужасным образом. Золотилов. Ничего я в твоих обстоятельствах не вижу ни страшного, ни ужасного. Чеглов. А муж теперь пришел: кажется, этого достаточно! Золотилов. Что ж такое, что пришел? Чеглов. Как что такое? Ты после этого отнимешь у этих людей всякое чувство, всякой смысл? Должен же он узнать? Золотилов. Ну, и узнает и очень еще, вероятно, будет доволен, что господин приласкал его супругу. Чеглов (делая нетерпеливое...
    2. Мещане. Часть первая. Глава III
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: был серою краскою и отличался только необыкновенною соразмерностью всех частей своих. Сзади дома были службы и огромный сад. Некоторые из знакомых Бегушева пытались было доказывать ему, что нельзя в настоящее время в Москве держать дом в подобном виде. - В каком же прикажете? - спрашивал он уже со злостью в голосе. - Его надобно иначе расположить, надстроить, выщекатурить, украсить этими прекрасными фронтонами, - объясняли знакомые. - Это не фронтоны-с, а коровьи соски, которыми изукрасилась ваша Москва! - восклицал почти с бешенством Бегушев. Знакомые пожимали плечами, удивляясь, каким образом все эти прекрасные украшения могли казаться Бегушеву коровьими сосками. - Но, наконец, - продолжали они, - это варварство в столице оставлять десятины две земли в такой непроизводительной форме, как сад ваш. - Что ж мне, огород, что ли, тут разбить? Я люблю цветы, а не овощи! возражал Бегушев. - Нет, вы постройтесь тут и отдавайте внаймы: предприятие это нынче очень выгодно, - доказывали знакомые. - Я дворянский сын-с, - мое дело конем воевать, а не торгом торговать, - отвечал на это с каким-то даже удальством Бегушев. - Ну продайте эту землю кому-нибудь...
    3. Самоуправцы. Действие второе
    Входимость: 1. Размер: 20кб.
    Часть текста: письмом этим делать? Князь Сергей (пожимая плечами). Что заблагорассудите. Князь Платон. Я его, знаешь, пошлю по адресу; пусть Рыков явится сюда... Мне все-таки любопытно видеть, как это он станет с женой моей обращаться!.. Князь Сергей. Он, кажется, недалеко тут живет! Князь Платон. Недалеко, только через реку, к моему, а может, ведь, и к его несчастью. Князь Сергей. Helas! [14] Он был по крайней мере счастлив! Князь Платон. Да, в самом деле это так! Здесь, пожалуй, может быть несчастлив и тот, кто вовсе и не был счастлив, - а, так?.. Князь Сергей. Кто же, братец, не был здесь счастлив? Князь Платон. А я, например; я только был глуп, а счастлив не был. Князь Сергей. Вы имеете так много твердости характера, что эту неприятность вашу перенесете... Comment dire cela, plus avec du mepris, qua de douleur, [15] и меня, признаюсь, очень удивляет и беспокоит ваш теперешний расстроенный вид, ваш странно изменившийся голос, тон речи. Князь Платон. Ну да, я удивился очень; хоть и подозревал несколько, но все-таки это была для меня нечаянность; точно обухом по голове ударили! Письмо, впрочем, прежде, чем посылать его, ты мне перечти: я не все понял, когда первый раз читал его; как-то в глазах у меня темнело при сем! Князь Сергей (берет письмо и начинает читать). "Бесценный голубчик мой, Митя! Наконец злодей наш уезжает..." Князь Платон (перебивая его). Злодей! Почему же я для нее...
    4. Взбаламученное море. Часть шестая. Глава 4. Рулетка
    Входимость: 1. Размер: 14кб.
    Часть текста: от отеля "Европы", стоял Бакланов в каком-то упоении. Под ним шумел источник. Кругом пели птицы. оздух был как молоком пропитан. Впереди виднелся Conversations-Haus, а за ним высокие горы. Они часа уже три как приехали, но Софи все еще одевалась. Горничная хлопотливо и беспрестанно входила и выходила от нее то за водой, то гладить платье, воротнички. -- Что ты так хлопочешь? -- спрашивала ее другая горничная, служащая в нижнем этаже. -- С одной госпожой!.. Она очень хороша собой, -- отвечала первая горничная и показала своей подруге, вынув из кармана, червонец. -- Гм, гм! -- произнесла та. Когда Софи вышла наконец из номера, в шляпке и белом бурнусе, горничная не утерпела и сказала ей: -- Vous etes bien jolie, madame! Софи с улыбкой поблагодарила ее наклонением головы. Стоявший внизу обер-кельнер в белых штанах и белом галстухе, когда проходила она, закусив как-то губы и засунув палец в ключ, стал им колотить себя по ноге. Софи прямо подошла к Бакланову. -- Как ты хороша, однако, сегодня! -- невольно проговорил он. Софи, гордо закинув головку, подала ему руку. Чтобы нарядиться и выйти на водах на гулянье, она как будто была рождена для этого! Перед Конверсационною залой играла музыка. Софи и Бакланов сели. При этом обратила на них внимание даже одна, как впоследствии оказалось, владетельная особа, путешествующая инкогнито, которая несколько времени лорнировала их. Сидевший рядом с Софи молодой англичанин тоже каждый раз вспыхивал, когда она взглядывала на него. -- Allons dans la salle, -- сказал наконец Бакланов. Софи встала. -- Madame, votre gant, -- сказал англичанин, подавая ей уроненную перчатку. -- Merci, monsieur, -- сказала она, долго протянув эти слова. -- Madame est francaise? -- прибавил он совсем уже робко. -- Non, monsieur je suis russe, -- отвечала Софи. Англичанин в почтении склонил перед ней голову. В первой же великолепной зале, в которую они вошли, раздался радостный голос: --...
    5. Самоуправцы.
    Входимость: 1. Размер: 27кб.
    Часть текста: трубочки корешки; человек, про которого можно сказать: "Черт его знает, что такое!" Губернатор, высокий, худощавый и задумчивый мужчина с длинным носом. Рыков, молодой гатчинский офицер. Капитан-исправник, краснорожий, в отставном военном мундире. Подьячий, как и следует быть подьячему. Управитель князя Платона Илларионовича, ходит в немецком камзоле, кафтане, треугольной шляпе, видом похож на немецкого пастора. Шут Кадушкин, до неистовства не любит, когда его "теленком" называют. Дворецкий. Ульяша, горничная. Карлица, какой и следует быть карлице. Митрич, старый садовник; человек умный, но хвастун и лгун; очень любит болтать. Филька, молодой садовник, малый работящий, притворяется только, что думает, а совершенно не может этого. Сарапка, горбатый, кривобокий и очень злой. Буфетчик, официант и охотники. Действие происходит в поместье князя Платона Илларионовича Имшина в 1797 году.   ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ В огромном каменном доме князя Платона Илларионовича боскетная, с зеркалами, вделанными в стены и задрапированными с краев нарисованною зеленью; мебель тяжелая из красного дерева и обитая ярким желтым штофом. На одной стороне сцены огромный камин с стоящими на нем затейливыми часами; на другой стороне горка с фарфоровыми куклами и статуэтками. На потолке висит хрустальная люстра, тоже с зеленью из крашеной жести. На задней стене два портрета:...